Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-عبري - Com a mão de Deus agindo, quem me impedirá?

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةعبري

عنوان
Com a mão de Deus agindo, quem me impedirá?
نص
إقترحت من طرف Cris Andrea
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Com a mão de Deus agindo, quem me impedirá?
ملاحظات حول الترجمة
Tenho urgência!!

عنوان
כשיד האלהים פועלת, מי ימנע בעדי?
ترجمة
عبري

ترجمت من طرف milkman
لغة الهدف: عبري

כשיד האלהים פועלת, מי ימנע בעדי?
ملاحظات حول الترجمة
The above is a literal translation. In Hebrew it would sound better that way:
כשיד האלהים לצדי, מי ימנע בעדי?
Which means "When God's hand is by my side, who will hinder me?"
آخر تصديق أو تحرير من طرف libera - 16 آب 2008 20:12