Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Turski-Engleski - kimsenin hevesi olmam , hak edenin nefesi olurum

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiFrancuski

Naslov
kimsenin hevesi olmam , hak edenin nefesi olurum
Tekst
Poslao buketnur
Izvorni jezik: Turski

kimsenin hevesi olmam , hak edenin nefesi olurum
Primjedbe o prijevodu
français suisse et france

Naslov
passing fancy
Prevođenje
Engleski

Preveo handyy
Ciljni jezik: Engleski

I do not become someone's fancy but the breath of the one who deserves it.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 14 rujan 2008 15:31





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

12 rujan 2008 14:08

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi handyy,

I think that instead of "the passing fancy of someone", I'd say simply "someone's fancy".
And I'd also remove the second "become".


What do you think?

12 rujan 2008 14:12

handyy
Broj poruka: 2118
Edited!