Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Турецька-Англійська - kimsenin hevesi olmam , hak edenin nefesi olurum

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаФранцузька

Заголовок
kimsenin hevesi olmam , hak edenin nefesi olurum
Текст
Публікацію зроблено buketnur
Мова оригіналу: Турецька

kimsenin hevesi olmam , hak edenin nefesi olurum
Пояснення стосовно перекладу
français suisse et france

Заголовок
passing fancy
Переклад
Англійська

Переклад зроблено handyy
Мова, якою перекладати: Англійська

I do not become someone's fancy but the breath of the one who deserves it.
Затверджено lilian canale - 14 Вересня 2008 15:31





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

12 Вересня 2008 14:08

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi handyy,

I think that instead of "the passing fancy of someone", I'd say simply "someone's fancy".
And I'd also remove the second "become".


What do you think?

12 Вересня 2008 14:12

handyy
Кількість повідомлень: 2118
Edited!