Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Turc-Anglès - kimsenin hevesi olmam , hak edenin nefesi olurum

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsFrancès

Títol
kimsenin hevesi olmam , hak edenin nefesi olurum
Text
Enviat per buketnur
Idioma orígen: Turc

kimsenin hevesi olmam , hak edenin nefesi olurum
Notes sobre la traducció
français suisse et france

Títol
passing fancy
Traducció
Anglès

Traduït per handyy
Idioma destí: Anglès

I do not become someone's fancy but the breath of the one who deserves it.
Darrera validació o edició per lilian canale - 14 Setembre 2008 15:31





Darrer missatge

Autor
Missatge

12 Setembre 2008 14:08

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi handyy,

I think that instead of "the passing fancy of someone", I'd say simply "someone's fancy".
And I'd also remove the second "become".


What do you think?

12 Setembre 2008 14:12

handyy
Nombre de missatges: 2118
Edited!