Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 터키어-영어 - kimsenin hevesi olmam , hak edenin nefesi olurum

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어프랑스어

제목
kimsenin hevesi olmam , hak edenin nefesi olurum
본문
buketnur에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

kimsenin hevesi olmam , hak edenin nefesi olurum
이 번역물에 관한 주의사항
français suisse et france

제목
passing fancy
번역
영어

handyy에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I do not become someone's fancy but the breath of the one who deserves it.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 14일 15:31





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 12일 14:08

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi handyy,

I think that instead of "the passing fancy of someone", I'd say simply "someone's fancy".
And I'd also remove the second "become".


What do you think?

2008년 9월 12일 14:12

handyy
게시물 갯수: 2118
Edited!