Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Turski - bugün yaşıyorum,çünkü yarınlar ...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiPortugalski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
bugün yaşıyorum,çünkü yarınlar ...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao cathyazinha
Izvorni jezik: Turski

bugün yaşıyorum,çünkü yarınlar seni bana getirecek
Primjedbe o prijevodu
<edit> "bugün yaşıy çünkü yrınlar seni bana getirecek" with "bugün yaşıyorum,çünkü yarınlar seni bana getirecek"</edit> (10/12/francky on a fuyaka and turkishmiss's notification)
Posljednji uredio Francky5591 - 12 listopad 2008 13:53





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

10 listopad 2008 23:22

fuyaka
Broj poruka: 77
"bugün yaşıyorum,çünkü yarınlar seni bana getirecek"
ya da "bugün yaşamamın tek sebebi,yarınların seni bana getirmesidir." olarak değiştirilebilir aslında ikiside fark etmez ama.

12 listopad 2008 12:31

turkishmiss
Broj poruka: 2132
This one should be edited as :
bugün yaşıyorum,çünkü yarınlar seni bana getirecek

12 listopad 2008 13:53

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks fuyaka and Miss!