Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - ترکی - bugün yaşıyorum,çünkü yarınlar ...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیپرتغالی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
bugün yaşıyorum,çünkü yarınlar ...
متن قابل ترجمه
cathyazinha پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

bugün yaşıyorum,çünkü yarınlar seni bana getirecek
ملاحظاتی درباره ترجمه
<edit> "bugün yaşıy çünkü yrınlar seni bana getirecek" with "bugün yaşıyorum,çünkü yarınlar seni bana getirecek"</edit> (10/12/francky on a fuyaka and turkishmiss's notification)
آخرین ویرایش توسط Francky5591 - 12 اکتبر 2008 13:53





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

10 اکتبر 2008 23:22

fuyaka
تعداد پیامها: 77
"bugün yaşıyorum,çünkü yarınlar seni bana getirecek"
ya da "bugün yaşamamın tek sebebi,yarınların seni bana getirmesidir." olarak değiştirilebilir aslında ikiside fark etmez ama.

12 اکتبر 2008 12:31

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
This one should be edited as :
bugün yaşıyorum,çünkü yarınlar seni bana getirecek

12 اکتبر 2008 13:53

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Thanks fuyaka and Miss!