نص أصلي - تركي - bugün yaşıyorum,çünkü yarınlar ...حالة جارية نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
| bugün yaşıyorum,çünkü yarınlar ... | | لغة مصدر: تركي
bugün yaşıyorum,çünkü yarınlar seni bana getirecek
| | <edit> "bugün yaşıy çünkü yrınlar seni bana getirecek" with "bugün yaşıyorum,çünkü yarınlar seni bana getirecek"</edit> (10/12/francky on a fuyaka and turkishmiss's notification) |
|
آخر تحرير من طرف Francky5591 - 12 تشرين الاول 2008 13:53
آخر رسائل | | | | | 10 تشرين الاول 2008 23:22 | | | "bugün yaşıyorum,çünkü yarınlar seni bana getirecek"
ya da "bugün yaÅŸamamın tek sebebi,yarınların seni bana getirmesidir." olarak deÄŸiÅŸtirilebilir aslında ikiside fark etmez ama. | | | 12 تشرين الاول 2008 12:31 | | | This one should be edited as :
bugün yaşıyorum,çünkü yarınlar seni bana getirecek | | | 12 تشرين الاول 2008 13:53 | | | |
|
|