Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Brazilski portugalski-Engleski - estou com saudades do meu amor
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
estou com saudades do meu amor
Tekst
Poslao
kdog05ca
Izvorni jezik: Brazilski portugalski
estou com saudades do meu amor
Naslov
I miss my sweetheart
Prevođenje
Engleski
Preveo
goncin
Ciljni jezik: Engleski
I miss my sweetheart
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 16 prosinac 2008 10:53
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
16 prosinac 2008 10:46
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Goncin,
I think it would be better using another term of endearment instead of "love", just to avoid ambiguity. What about "sweetheart"?
16 prosinac 2008 10:52
goncin
Broj poruka: 3706