Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -अंग्रेजी - estou com saudades do meu amor

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  अंग्रेजी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
estou com saudades do meu amor
हरफ
kdog05caद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

estou com saudades do meu amor

शीर्षक
I miss my sweetheart
अनुबाद
अंग्रेजी

goncinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I miss my sweetheart
Validated by lilian canale - 2008年 डिसेम्बर 16日 10:53





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 डिसेम्बर 16日 10:46

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Goncin,

I think it would be better using another term of endearment instead of "love", just to avoid ambiguity. What about "sweetheart"?

2008年 डिसेम्बर 16日 10:52

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706