Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski brazilski-Engleski - estou com saudades do meu amor
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
estou com saudades do meu amor
Tekst
Podnet od
kdog05ca
Izvorni jezik: Portugalski brazilski
estou com saudades do meu amor
Natpis
I miss my sweetheart
Prevod
Engleski
Preveo
goncin
Željeni jezik: Engleski
I miss my sweetheart
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 16 Decembar 2008 10:53
Poslednja poruka
Autor
Poruka
16 Decembar 2008 10:46
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Goncin,
I think it would be better using another term of endearment instead of "love", just to avoid ambiguity. What about "sweetheart"?
16 Decembar 2008 10:52
goncin
Broj poruka: 3706