Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - estou com saudades do meu amor
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
estou com saudades do meu amor
Текст
Публікацію зроблено
kdog05ca
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
estou com saudades do meu amor
Заголовок
I miss my sweetheart
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
goncin
Мова, якою перекладати: Англійська
I miss my sweetheart
Затверджено
lilian canale
- 16 Грудня 2008 10:53
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
16 Грудня 2008 10:46
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Goncin,
I think it would be better using another term of endearment instead of "love", just to avoid ambiguity. What about "sweetheart"?
16 Грудня 2008 10:52
goncin
Кількість повідомлень: 3706