쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - estou com saudades do meu amor
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
estou com saudades do meu amor
본문
kdog05ca
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
estou com saudades do meu amor
제목
I miss my sweetheart
번역
영어
goncin
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
I miss my sweetheart
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 16일 10:53
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 12월 16일 10:46
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Goncin,
I think it would be better using another term of endearment instead of "love", just to avoid ambiguity. What about "sweetheart"?
2008년 12월 16일 10:52
goncin
게시물 갯수: 3706