Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Brazilski portugalski-Francuski - as passagens foram canceladas, estamos esperando...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
as passagens foram canceladas, estamos esperando...
Tekst
Poslao
mffp
Izvorni jezik: Brazilski portugalski
as passagens foram canceladas, estamos esperando que voce saia imediatamente, ligue para nós para seguir viagem.não vamos deixar voce só!
Naslov
Les billets ont été annulés
Prevođenje
Francuski
Preveo
lilian canale
Ciljni jezik: Francuski
Les billets ont été annulés, nous attendons que tu partes immédiatement, contacte-nous pour poursuivre ton voyage. Nous n'allons pas te laisser seul!
Posljednji potvrdio i uredio
Francky5591
- 17 prosinac 2008 14:03
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
16 prosinac 2008 19:14
Francky5591
Broj poruka: 12396
Botica, I've set this request in stand-by until requester replies goncin's question about the context.
CC:
Botica
16 prosinac 2008 19:23
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Francky, Hi Botica,
There's nothing ambiguous with this text.
<bridge>
The tickets have been cancelled, we are waiting you leaving immediately. Call us (in order) to carry on with the trip. We won't leave you alone.
<bridge>
CC:
Botica
16 prosinac 2008 19:30
Francky5591
Broj poruka: 12396
OK, thanks Lilian, I'll release this request then!