Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kifaransa - as passagens foram canceladas, estamos esperando...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
as passagens foram canceladas, estamos esperando...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
mffp
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
as passagens foram canceladas, estamos esperando que voce saia imediatamente, ligue para nós para seguir viagem.não vamos deixar voce só!
Kichwa
Les billets ont été annulés
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
lilian canale
Lugha inayolengwa: Kifaransa
Les billets ont été annulés, nous attendons que tu partes immédiatement, contacte-nous pour poursuivre ton voyage. Nous n'allons pas te laisser seul!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 17 Disemba 2008 14:03
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
16 Disemba 2008 19:14
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Botica, I've set this request in stand-by until requester replies goncin's question about the context.
CC:
Botica
16 Disemba 2008 19:23
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Francky, Hi Botica,
There's nothing ambiguous with this text.
<bridge>
The tickets have been cancelled, we are waiting you leaving immediately. Call us (in order) to carry on with the trip. We won't leave you alone.
<bridge>
CC:
Botica
16 Disemba 2008 19:30
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
OK, thanks Lilian, I'll release this request then!