主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 巴西葡萄牙语-法语 - as passagens foram canceladas, estamos esperando...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
as passagens foram canceladas, estamos esperando...
正文
提交
mffp
源语言: 巴西葡萄牙语
as passagens foram canceladas, estamos esperando que voce saia imediatamente, ligue para nós para seguir viagem.não vamos deixar voce só!
标题
Les billets ont été annulés
翻译
法语
翻译
lilian canale
目的语言: 法语
Les billets ont été annulés, nous attendons que tu partes immédiatement, contacte-nous pour poursuivre ton voyage. Nous n'allons pas te laisser seul!
由
Francky5591
认可或编辑 - 2008年 十二月 17日 14:03
最近发帖
作者
帖子
2008年 十二月 16日 19:14
Francky5591
文章总计: 12396
Botica, I've set this request in stand-by until requester replies goncin's question about the context.
CC:
Botica
2008年 十二月 16日 19:23
lilian canale
文章总计: 14972
Hi Francky, Hi Botica,
There's nothing ambiguous with this text.
<bridge>
The tickets have been cancelled, we are waiting you leaving immediately. Call us (in order) to carry on with the trip. We won't leave you alone.
<bridge>
CC:
Botica
2008年 十二月 16日 19:30
Francky5591
文章总计: 12396
OK, thanks Lilian, I'll release this request then!