Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Ranska - as passagens foram canceladas, estamos esperando...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
as passagens foram canceladas, estamos esperando...
Teksti
Lähettäjä
mffp
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
as passagens foram canceladas, estamos esperando que voce saia imediatamente, ligue para nós para seguir viagem.não vamos deixar voce só!
Otsikko
Les billets ont été annulés
Käännös
Ranska
Kääntäjä
lilian canale
Kohdekieli: Ranska
Les billets ont été annulés, nous attendons que tu partes immédiatement, contacte-nous pour poursuivre ton voyage. Nous n'allons pas te laisser seul!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 17 Joulukuu 2008 14:03
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
16 Joulukuu 2008 19:14
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Botica, I've set this request in stand-by until requester replies goncin's question about the context.
CC:
Botica
16 Joulukuu 2008 19:23
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Francky, Hi Botica,
There's nothing ambiguous with this text.
<bridge>
The tickets have been cancelled, we are waiting you leaving immediately. Call us (in order) to carry on with the trip. We won't leave you alone.
<bridge>
CC:
Botica
16 Joulukuu 2008 19:30
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
OK, thanks Lilian, I'll release this request then!