الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-فرنسي - as passagens foram canceladas, estamos esperando...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
as passagens foram canceladas, estamos esperando...
نص
إقترحت من طرف
mffp
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
as passagens foram canceladas, estamos esperando que voce saia imediatamente, ligue para nós para seguir viagem.não vamos deixar voce só!
عنوان
Les billets ont été annulés
ترجمة
فرنسي
ترجمت من طرف
lilian canale
لغة الهدف: فرنسي
Les billets ont été annulés, nous attendons que tu partes immédiatement, contacte-nous pour poursuivre ton voyage. Nous n'allons pas te laisser seul!
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Francky5591
- 17 كانون الاول 2008 14:03
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
16 كانون الاول 2008 19:14
Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Botica, I've set this request in stand-by until requester replies goncin's question about the context.
CC:
Botica
16 كانون الاول 2008 19:23
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Francky, Hi Botica,
There's nothing ambiguous with this text.
<bridge>
The tickets have been cancelled, we are waiting you leaving immediately. Call us (in order) to carry on with the trip. We won't leave you alone.
<bridge>
CC:
Botica
16 كانون الاول 2008 19:30
Francky5591
عدد الرسائل: 12396
OK, thanks Lilian, I'll release this request then!