Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Franskt - as passagens foram canceladas, estamos esperando...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktFransktItalskt

Heiti
as passagens foram canceladas, estamos esperando...
Tekstur
Framborið av mffp
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

as passagens foram canceladas, estamos esperando que voce saia imediatamente, ligue para nós para seguir viagem.não vamos deixar voce só!

Heiti
Les billets ont été annulés
Umseting
Franskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Franskt

Les billets ont été annulés, nous attendons que tu partes immédiatement, contacte-nous pour poursuivre ton voyage. Nous n'allons pas te laisser seul!
Góðkent av Francky5591 - 17 Desember 2008 14:03





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 Desember 2008 19:14

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Botica, I've set this request in stand-by until requester replies goncin's question about the context.

CC: Botica

16 Desember 2008 19:23

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Francky, Hi Botica,

There's nothing ambiguous with this text.

<bridge>

The tickets have been cancelled, we are waiting you leaving immediately. Call us (in order) to carry on with the trip. We won't leave you alone.
<bridge>

CC: Botica

16 Desember 2008 19:30

Francky5591
Tal av boðum: 12396
OK, thanks Lilian, I'll release this request then!