Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Turski - je t'aime ; tes ma vie, je pense trop a toi mon...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiTurski

Kategorija Riječ

Naslov
je t'aime ; tes ma vie, je pense trop a toi mon...
Tekst
Poslao courtois hind
Izvorni jezik: Francuski

je t'aime ; tes ma vie, je pense trop a toi mon homme
Primjedbe o prijevodu
ke sa soi tradui en turc

Naslov
Seni seviyorum
Prevođenje
Turski

Preveo Eylem14
Ciljni jezik: Turski

Seni seviyorum. Sen benim hayatımsın. Seni çok düşünüyorum erkeğim
Posljednji potvrdio i uredio handyy - 27 siječanj 2009 01:15





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

25 siječanj 2009 19:51

handyy
Broj poruka: 2118
benim hayatsın-->benim hayatımsın

25 siječanj 2009 20:05

44hazal44
Broj poruka: 1148
''kocam'' yerine ''erkeğim'' olmalı bence.

25 siječanj 2009 20:08

turkishmiss
Broj poruka: 2132
I agree with Hazal

25 siječanj 2009 23:24

handyy
Broj poruka: 2118
Done!