मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - फ्रान्सेली-तुर्केली - je t'aime ; tes ma vie, je pense trop a toi mon...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Word
शीर्षक
je t'aime ; tes ma vie, je pense trop a toi mon...
हरफ
courtois hind
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली
je t'aime ; tes ma vie, je pense trop a toi mon homme
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
ke sa soi tradui en turc
शीर्षक
Seni seviyorum
अनुबाद
तुर्केली
Eylem14
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली
Seni seviyorum. Sen benim hayatımsın. Seni çok düşünüyorum erkeğim
Validated by
handyy
- 2009年 जनवरी 27日 01:15
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 जनवरी 25日 19:51
handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
benim hayatsın-->benim hayatımsın
2009年 जनवरी 25日 20:05
44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
''kocam'' yerine ''erkeğim'' olmalı bence.
2009年 जनवरी 25日 20:08
turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
I agree with Hazal
2009年 जनवरी 25日 23:24
handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Done!