Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Turkiskt - je t'aime ; tes ma vie, je pense trop a toi mon...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktTurkiskt

Bólkur Orð

Heiti
je t'aime ; tes ma vie, je pense trop a toi mon...
Tekstur
Framborið av courtois hind
Uppruna mál: Franskt

je t'aime ; tes ma vie, je pense trop a toi mon homme
Viðmerking um umsetingina
ke sa soi tradui en turc

Heiti
Seni seviyorum
Umseting
Turkiskt

Umsett av Eylem14
Ynskt mál: Turkiskt

Seni seviyorum. Sen benim hayatımsın. Seni çok düşünüyorum erkeğim
Góðkent av handyy - 27 Januar 2009 01:15





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

25 Januar 2009 19:51

handyy
Tal av boðum: 2118
benim hayatsın-->benim hayatımsın

25 Januar 2009 20:05

44hazal44
Tal av boðum: 1148
''kocam'' yerine ''erkeğim'' olmalı bence.

25 Januar 2009 20:08

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
I agree with Hazal

25 Januar 2009 23:24

handyy
Tal av boðum: 2118
Done!