Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Turkki - je t'aime ; tes ma vie, je pense trop a toi mon...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaTurkki

Kategoria Sana

Otsikko
je t'aime ; tes ma vie, je pense trop a toi mon...
Teksti
Lähettäjä courtois hind
Alkuperäinen kieli: Ranska

je t'aime ; tes ma vie, je pense trop a toi mon homme
Huomioita käännöksestä
ke sa soi tradui en turc

Otsikko
Seni seviyorum
Käännös
Turkki

Kääntäjä Eylem14
Kohdekieli: Turkki

Seni seviyorum. Sen benim hayatımsın. Seni çok düşünüyorum erkeğim
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut handyy - 27 Tammikuu 2009 01:15





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Tammikuu 2009 19:51

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
benim hayatsın-->benim hayatımsın

25 Tammikuu 2009 20:05

44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
''kocam'' yerine ''erkeğim'' olmalı bence.

25 Tammikuu 2009 20:08

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
I agree with Hazal

25 Tammikuu 2009 23:24

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Done!