Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - umari hayatin cook guzeldir ben suan izne geldim...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiArapski

Kategorija Pismo / E-mail

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
umari hayatin cook guzeldir ben suan izne geldim...
Tekst
Poslao imelrur82
Izvorni jezik: Turski

umari hayatin cook guzeldir

Naslov
I hope your life is very beautiful. I'm on vacation now.
Prevođenje
Engleski

Preveo lenab
Ciljni jezik: Engleski

I hope your life is very beautiful.
Primjedbe o prijevodu
I guess it should be "umarım"
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 31 siječanj 2009 15:00





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

31 siječanj 2009 14:19

cheesecake
Broj poruka: 980
Hi lenab you can also translate the next sentence of the topic "ben ÅŸuan izne geldim."
It might be "I take my vacation now." or "I am on vacation now."

31 siječanj 2009 14:29

lenab
Broj poruka: 1084
Thanks Cheesecake!
I missed the heading..

31 siječanj 2009 14:56

handyy
Broj poruka: 2118
Hi Lenab,

I guess you used the wrong adjective; It should be "beautiful" (I hope your life is very beautiful).

31 siječanj 2009 14:59

lenab
Broj poruka: 1084
You are right of course!! Thanks Handyy!!