Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - umari hayatin cook guzeldir ben suan izne geldim...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Carta / Email
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
umari hayatin cook guzeldir ben suan izne geldim...
Texto
Propuesto por
imelrur82
Idioma de origen: Turco
umari hayatin cook guzeldir
Título
I hope your life is very beautiful. I'm on vacation now.
Traducción
Inglés
Traducido por
lenab
Idioma de destino: Inglés
I hope your life is very beautiful.
Nota acerca de la traducción
I guess it should be "umarım"
Última validación o corrección por
lilian canale
- 31 Enero 2009 15:00
Último mensaje
Autor
Mensaje
31 Enero 2009 14:19
cheesecake
Cantidad de envíos: 980
Hi lenab
you can also translate the next sentence of the topic "ben ÅŸuan izne geldim."
It might be "I take my vacation now." or "I am on vacation now."
31 Enero 2009 14:29
lenab
Cantidad de envíos: 1084
Thanks Cheesecake!
I missed the heading..
31 Enero 2009 14:56
handyy
Cantidad de envíos: 2118
Hi Lenab,
I guess you used the wrong adjective; It should be "beautiful" (I hope your life is very beautiful).
31 Enero 2009 14:59
lenab
Cantidad de envíos: 1084
You are right of course!! Thanks Handyy!!