ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - umari hayatin cook guzeldir ben suan izne geldim...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
umari hayatin cook guzeldir ben suan izne geldim...
テキスト
imelrur82
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
umari hayatin cook guzeldir
タイトル
I hope your life is very beautiful. I'm on vacation now.
翻訳
英語
lenab
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
I hope your life is very beautiful.
翻訳についてのコメント
I guess it should be "umarım"
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 1月 31日 15:00
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 1月 31日 14:19
cheesecake
投稿数: 980
Hi lenab
you can also translate the next sentence of the topic "ben ÅŸuan izne geldim."
It might be "I take my vacation now." or "I am on vacation now."
2009年 1月 31日 14:29
lenab
投稿数: 1084
Thanks Cheesecake!
I missed the heading..
2009年 1月 31日 14:56
handyy
投稿数: 2118
Hi Lenab,
I guess you used the wrong adjective; It should be "beautiful" (I hope your life is very beautiful).
2009年 1月 31日 14:59
lenab
投稿数: 1084
You are right of course!! Thanks Handyy!!