Käännös - Turkki-Englanti - umari hayatin cook guzeldir ben suan izne geldim...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Kirje / Sähköposti Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | umari hayatin cook guzeldir ben suan izne geldim... | | Alkuperäinen kieli: Turkki
umari hayatin cook guzeldir |
|
| I hope your life is very beautiful. I'm on vacation now. | KäännösEnglanti Kääntäjä lenab | Kohdekieli: Englanti
I hope your life is very beautiful. | | I guess it should be "umarım" |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 31 Tammikuu 2009 15:00
Viimeinen viesti | | | | | 31 Tammikuu 2009 14:19 | | | Hi lenab you can also translate the next sentence of the topic "ben ÅŸuan izne geldim."
It might be "I take my vacation now." or "I am on vacation now." | | | 31 Tammikuu 2009 14:29 | | lenabViestien lukumäärä: 1084 | Thanks Cheesecake!
I missed the heading.. | | | 31 Tammikuu 2009 14:56 | | handyyViestien lukumäärä: 2118 | Hi Lenab,
I guess you used the wrong adjective; It should be "beautiful" (I hope your life is very beautiful). | | | 31 Tammikuu 2009 14:59 | | lenabViestien lukumäärä: 1084 | You are right of course!! Thanks Handyy!! |
|
|