Umseting - Turkiskt-Enskt - umari hayatin cook guzeldir ben suan izne geldim...Núverðandi støða Umseting
Bólkur Bræv / Teldupostur Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | umari hayatin cook guzeldir ben suan izne geldim... | | Uppruna mál: Turkiskt
umari hayatin cook guzeldir |
|
| I hope your life is very beautiful. I'm on vacation now. | UmsetingEnskt Umsett av lenab | Ynskt mál: Enskt
I hope your life is very beautiful. | Viðmerking um umsetingina | I guess it should be "umarım" |
|
Síðstu boð | | | | | 31 Januar 2009 14:19 | | | Hi lenab you can also translate the next sentence of the topic "ben ÅŸuan izne geldim."
It might be "I take my vacation now." or "I am on vacation now." | | | 31 Januar 2009 14:29 | | | Thanks Cheesecake!
I missed the heading.. | | | 31 Januar 2009 14:56 | | | Hi Lenab,
I guess you used the wrong adjective; It should be "beautiful" (I hope your life is very beautiful). | | | 31 Januar 2009 14:59 | | | You are right of course!! Thanks Handyy!! |
|
|