Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Englisch - umari hayatin cook guzeldir ben suan izne geldim...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Brief / Email
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
umari hayatin cook guzeldir ben suan izne geldim...
Text
Übermittelt von
imelrur82
Herkunftssprache: Türkisch
umari hayatin cook guzeldir
Titel
I hope your life is very beautiful. I'm on vacation now.
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
lenab
Zielsprache: Englisch
I hope your life is very beautiful.
Bemerkungen zur Übersetzung
I guess it should be "umarım"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 31 Januar 2009 15:00
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
31 Januar 2009 14:19
cheesecake
Anzahl der Beiträge: 980
Hi lenab
you can also translate the next sentence of the topic "ben ÅŸuan izne geldim."
It might be "I take my vacation now." or "I am on vacation now."
31 Januar 2009 14:29
lenab
Anzahl der Beiträge: 1084
Thanks Cheesecake!
I missed the heading..
31 Januar 2009 14:56
handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Hi Lenab,
I guess you used the wrong adjective; It should be "beautiful" (I hope your life is very beautiful).
31 Januar 2009 14:59
lenab
Anzahl der Beiträge: 1084
You are right of course!! Thanks Handyy!!