Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Engleski - Swe-Eng

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiEngleski

Kategorija Pjesništvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Swe-Eng
Tekst
Poslao Becka56
Izvorni jezik: Švedski

Det är sådana böcker man får svårt att lägga ifrån sig men som man läser trots att den är obehaglig. Det är nog blandningen som lockar. Jag är nöjd hittills.
Primjedbe o prijevodu
Inget skolarbete, tack på förhand.

Naslov
Good book
Prevođenje
Engleski

Preveo gamine
Ciljni jezik: Engleski

It's the kind of books hard to put away, but that you read even if they are unpleasant. One is surely attracted by the blending. I'm satisfied so far.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 15 veljača 2009 16:43





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

12 veljača 2009 13:48

mrnupsen
Broj poruka: 13
"It's the kind of books hard to put away" er ikke en engelsk setning.

12 veljača 2009 15:02

swe27
Broj poruka: 33
Incorrect english.

12 veljača 2009 15:14

lilian canale
Broj poruka: 14972
That's too vague. Could you tell us what you think is wrong so that we can correct it?

CC: swe27

12 veljača 2009 22:17

swe27
Broj poruka: 33
Have to mention that the swedish is incorrect and incoherent too – uses plural and singular in the same sentence,, which forces you to correct it to make it make sense, but still the english is incorrect in the translation. An alternative;

It's the kind of book that is difficult to put down, it's probably because of the attractive combination. You read it even if it is unpleasant. I'm happy with it so far.

13 veljača 2009 09:29

lunatunes
Broj poruka: 73
It´s these kind of books you have a hard time putting away.... It is probably the mix that is alluring...