Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Albanski-Francuski - Çfarë mendimi ke për lidhjen tonë Leila? Do të...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: AlbanskiFrancuski

Kategorija Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Çfarë mendimi ke për lidhjen tonë Leila? Do të...
Tekst
Poslao agim morina
Izvorni jezik: Albanski

Çfarë mendimi ke për lidhjen tonë Leila? Do të funksionojë një lidhje serioze apo do të jetë një lidhje e shkurtër nëse bën të më tregosh.

Naslov
Que penses-tu de notre relation, Leila?
Prevođenje
Francuski

Preveo gamine
Ciljni jezik: Francuski

Que penses-tu de notre relation, Leila? Peux-tu me dire si cela sera une relation sérieuse ou une relation à courte durée.
Primjedbe o prijevodu
Pont de liria: ""What do you think of our relationship Leila? Is it going to be a serious relation or it will be a short relationship if you can tell me".
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 14 siječanj 2010 17:21