Vertaling - Albanees-Frans - Çfarë mendimi ke për lidhjen tonë Leila? Do të...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Vrij schrijven - Liefde/Vriendschap Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Çfarë mendimi ke për lidhjen tonë Leila? Do të... | | Uitgangs-taal: Albanees
Çfarë mendimi ke për lidhjen tonë Leila? Do të funksionojë një lidhje serioze apo do të jetë një lidhje e shkurtër nëse bën të më tregosh. |
|
| Que penses-tu de notre relation, Leila? | VertalingFrans Vertaald door gamine | Doel-taal: Frans
Que penses-tu de notre relation, Leila? Peux-tu me dire si cela sera une relation sérieuse ou une relation à courte durée. | Details voor de vertaling | Pont de liria: ""What do you think of our relationship Leila? Is it going to be a serious relation or it will be a short relationship if you can tell me".
|
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 14 januari 2010 17:21
|