Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Albaani-Ranska - Çfarë mendimi ke për lidhjen tonë Leila? Do të...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: AlbaaniRanska

Kategoria Vapaa kirjoitus - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Çfarë mendimi ke për lidhjen tonë Leila? Do të...
Teksti
Lähettäjä agim morina
Alkuperäinen kieli: Albaani

Çfarë mendimi ke për lidhjen tonë Leila? Do të funksionojë një lidhje serioze apo do të jetë një lidhje e shkurtër nëse bën të më tregosh.

Otsikko
Que penses-tu de notre relation, Leila?
Käännös
Ranska

Kääntäjä gamine
Kohdekieli: Ranska

Que penses-tu de notre relation, Leila? Peux-tu me dire si cela sera une relation sérieuse ou une relation à courte durée.
Huomioita käännöksestä
Pont de liria: ""What do you think of our relationship Leila? Is it going to be a serious relation or it will be a short relationship if you can tell me".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 14 Tammikuu 2010 17:21