ترجمة - ألبانى -فرنسي - Çfarë mendimi ke për lidhjen tonë Leila? Do të...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ![ألبانى](../images/lang/btnflag_al.gif) ![فرنسي](../images/flag_fr.gif)
صنف كتابة حرّة - حب/ صداقة ![](../images/note.gif) تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | Çfarë mendimi ke për lidhjen tonë Leila? Do të... | | لغة مصدر: ألبانى
Çfarë mendimi ke për lidhjen tonë Leila? Do të funksionojë një lidhje serioze apo do të jetë një lidhje e shkurtër nëse bën të më tregosh. |
|
| Que penses-tu de notre relation, Leila? | | لغة الهدف: فرنسي
Que penses-tu de notre relation, Leila? Peux-tu me dire si cela sera une relation sérieuse ou une relation à courte durée. | | Pont de liria: ""What do you think of our relationship Leila? Is it going to be a serious relation or it will be a short relationship if you can tell me".
|
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 14 كانون الثاني 2010 17:21
|