Tradução - Albanês-Francês - Çfarë mendimi ke për lidhjen tonë Leila? Do të...Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:  
Categoria Escrita livre - Amor / Amizade  A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | Çfarë mendimi ke për lidhjen tonë Leila? Do të... | | Língua de origem: Albanês
Çfarë mendimi ke për lidhjen tonë Leila? Do të funksionojë një lidhje serioze apo do të jetë një lidhje e shkurtër nëse bën të më tregosh. |
|
| Que penses-tu de notre relation, Leila? | TraduçãoFrancês Traduzido por gamine | Língua alvo: Francês
Que penses-tu de notre relation, Leila? Peux-tu me dire si cela sera une relation sérieuse ou une relation à courte durée. | | Pont de liria: ""What do you think of our relationship Leila? Is it going to be a serious relation or it will be a short relationship if you can tell me".
|
|
Última validação ou edição por Francky5591 - 14 Janeiro 2010 17:21
|