Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Albanski-Francuski - Çfarë mendimi ke për lidhjen tonë Leila? Do të...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: AlbanskiFrancuski

Kategorija Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Çfarë mendimi ke për lidhjen tonë Leila? Do të...
Tekst
Podnet od agim morina
Izvorni jezik: Albanski

Çfarë mendimi ke për lidhjen tonë Leila? Do të funksionojë një lidhje serioze apo do të jetë një lidhje e shkurtër nëse bën të më tregosh.

Natpis
Que penses-tu de notre relation, Leila?
Prevod
Francuski

Preveo gamine
Željeni jezik: Francuski

Que penses-tu de notre relation, Leila? Peux-tu me dire si cela sera une relation sérieuse ou une relation à courte durée.
Napomene o prevodu
Pont de liria: ""What do you think of our relationship Leila? Is it going to be a serious relation or it will be a short relationship if you can tell me".
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 14 Januar 2010 17:21