Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Latinski-Brazilski portugalski - Omnia sunt bominum tenui pendentia filo Peractis...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiBrazilski portugalski

Naslov
Omnia sunt bominum tenui pendentia filo Peractis...
Tekst
Poslao neli.sampaio
Izvorni jezik: Latinski

Omnia sunt hominum tenui pendentia filo
Peractis peragendis, permitte divis cetera
Post nubilas Phoebus
Omnia vincit amor et nos cedamus amori
Per omnia saecula saeculorum
Primjedbe o prijevodu
poema

bominum-->hominum <edited by Aneta B.>

Naslov
literatura clássica
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo Lein
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

Todas as coisas humanas estão pendentes de um tênue fio
Feito aquilo que se deve fazer, deixa o resto aos deuses.
Depois que passarem as nuvens, vem o sol
O amor tudo vence; entreguemo-nos também ao amor
Por todos os séculos dos séculos
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 10 travanj 2010 21:13





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

29 ožujak 2010 19:38

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Lein,

Just a tiny correction and I'll set a poll.

entreguemos nós ---> entreguemo-nos

30 ožujak 2010 10:30

Lein
Broj poruka: 3389
I knew that! Silly me - must have been asleep...
Edited
Thank you!