Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kilatini-Kireno cha Kibrazili - Omnia sunt bominum tenui pendentia filo Peractis...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KilatiniKireno cha Kibrazili

Kichwa
Omnia sunt bominum tenui pendentia filo Peractis...
Nakala
Tafsiri iliombwa na neli.sampaio
Lugha ya kimaumbile: Kilatini

Omnia sunt hominum tenui pendentia filo
Peractis peragendis, permitte divis cetera
Post nubilas Phoebus
Omnia vincit amor et nos cedamus amori
Per omnia saecula saeculorum
Maelezo kwa mfasiri
poema

bominum-->hominum <edited by Aneta B.>

Kichwa
literatura clássica
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na Lein
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

Todas as coisas humanas estão pendentes de um tênue fio
Feito aquilo que se deve fazer, deixa o resto aos deuses.
Depois que passarem as nuvens, vem o sol
O amor tudo vence; entreguemo-nos também ao amor
Por todos os séculos dos séculos
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 10 Aprili 2010 21:13





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

29 Mechi 2010 19:38

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Lein,

Just a tiny correction and I'll set a poll.

entreguemos nós ---> entreguemo-nos

30 Mechi 2010 10:30

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
I knew that! Silly me - must have been asleep...
Edited
Thank you!