Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Portugheză braziliană - Omnia sunt bominum tenui pendentia filo Peractis...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăPortugheză braziliană

Titlu
Omnia sunt bominum tenui pendentia filo Peractis...
Text
Înscris de neli.sampaio
Limba sursă: Limba latină

Omnia sunt hominum tenui pendentia filo
Peractis peragendis, permitte divis cetera
Post nubilas Phoebus
Omnia vincit amor et nos cedamus amori
Per omnia saecula saeculorum
Observaţii despre traducere
poema

bominum-->hominum <edited by Aneta B.>

Titlu
literatura clássica
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de Lein
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Todas as coisas humanas estão pendentes de um tênue fio
Feito aquilo que se deve fazer, deixa o resto aos deuses.
Depois que passarem as nuvens, vem o sol
O amor tudo vence; entreguemo-nos também ao amor
Por todos os séculos dos séculos
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 10 Aprilie 2010 21:13





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Martie 2010 19:38

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Lein,

Just a tiny correction and I'll set a poll.

entreguemos nós ---> entreguemo-nos

30 Martie 2010 10:30

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
I knew that! Silly me - must have been asleep...
Edited
Thank you!