Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Latinski - Não é a carne, nem o sangue, e sim o coração, que...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiLatinski

Kategorija Rečenica - Dom / Obitelj

Naslov
Não é a carne, nem o sangue, e sim o coração, que...
Tekst
Poslao MarNunes
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Não é a carne, nem o sangue, e sim o coração, que nos torna pais e filhos.

Naslov
Neque corpus nec sanguis ...
Prevođenje
Latinski

Preveo Aneta B.
Ciljni jezik: Latinski

Neque corpus nec sanguis, sed cor, id est quod nos parentes et liberos facit.
Primjedbe o prijevodu
"corpus" or "caro"

Bridge fro lilian canale:
"It's neither the flesh nor the blood, but the heart what makes us parents and children"
Posljednji potvrdio i uredio Aneta B. - 20 lipanj 2010 12:20





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 lipanj 2010 12:25

Aneta B.
Broj poruka: 4487
I'm so sorry, dear Efee (hope you don't mind), but I had to improve a word order of the translation a bit:

parentes et liberos nos facit.-->
nos parentes et liberos facit.

I didn't notice the mistake before, but I believe it was a quite crucial change, so I did it myself.

CC: Efylove