Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-라틴어 - Não é a carne, nem o sangue, e sim o coração, que...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어라틴어

분류 문장 - 집 / 가정

제목
Não é a carne, nem o sangue, e sim o coração, que...
본문
MarNunes에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Não é a carne, nem o sangue, e sim o coração, que nos torna pais e filhos.

제목
Neque corpus nec sanguis ...
번역
라틴어

Aneta B.에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Neque corpus nec sanguis, sed cor, id est quod nos parentes et liberos facit.
이 번역물에 관한 주의사항
"corpus" or "caro"

Bridge fro lilian canale:
"It's neither the flesh nor the blood, but the heart what makes us parents and children"
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 6월 20일 12:20





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 6월 20일 12:25

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
I'm so sorry, dear Efee (hope you don't mind), but I had to improve a word order of the translation a bit:

parentes et liberos nos facit.-->
nos parentes et liberos facit.

I didn't notice the mistake before, but I believe it was a quite crucial change, so I did it myself.

CC: Efylove