Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-לטינית - Não é a carne, nem o sangue, e sim o coração, que...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתלטינית

קטגוריה משפט - בית /משפחה

שם
Não é a carne, nem o sangue, e sim o coração, que...
טקסט
נשלח על ידי MarNunes
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Não é a carne, nem o sangue, e sim o coração, que nos torna pais e filhos.

שם
Neque corpus nec sanguis ...
תרגום
לטינית

תורגם על ידי Aneta B.
שפת המטרה: לטינית

Neque corpus nec sanguis, sed cor, id est quod nos parentes et liberos facit.
הערות לגבי התרגום
"corpus" or "caro"

Bridge fro lilian canale:
"It's neither the flesh nor the blood, but the heart what makes us parents and children"
אושר לאחרונה ע"י Aneta B. - 20 יוני 2010 12:20





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

20 יוני 2010 12:25

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
I'm so sorry, dear Efee (hope you don't mind), but I had to improve a word order of the translation a bit:

parentes et liberos nos facit.-->
nos parentes et liberos facit.

I didn't notice the mistake before, but I believe it was a quite crucial change, so I did it myself.

CC: Efylove