Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Latijn - Não é a carne, nem o sangue, e sim o coração, que...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesLatijn

Categorie Zin - Thuis/Familie

Titel
Não é a carne, nem o sangue, e sim o coração, que...
Tekst
Opgestuurd door MarNunes
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

Não é a carne, nem o sangue, e sim o coração, que nos torna pais e filhos.

Titel
Neque corpus nec sanguis ...
Vertaling
Latijn

Vertaald door Aneta B.
Doel-taal: Latijn

Neque corpus nec sanguis, sed cor, id est quod nos parentes et liberos facit.
Details voor de vertaling
"corpus" or "caro"

Bridge fro lilian canale:
"It's neither the flesh nor the blood, but the heart what makes us parents and children"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Aneta B. - 20 juni 2010 12:20





Laatste bericht

Auteur
Bericht

20 juni 2010 12:25

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
I'm so sorry, dear Efee (hope you don't mind), but I had to improve a word order of the translation a bit:

parentes et liberos nos facit.-->
nos parentes et liberos facit.

I didn't notice the mistake before, but I believe it was a quite crucial change, so I did it myself.

CC: Efylove