Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português brasileiro-Latim - Não é a carne, nem o sangue, e sim o coração, que...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase - Casa / Família
Título
Não é a carne, nem o sangue, e sim o coração, que...
Texto
Enviado por
MarNunes
Idioma de origem: Português brasileiro
Não é a carne, nem o sangue, e sim o coração, que nos torna pais e filhos.
Título
Neque corpus nec sanguis ...
Tradução
Latim
Traduzido por
Aneta B.
Idioma alvo: Latim
Neque corpus nec sanguis, sed cor, id est quod nos parentes et liberos facit.
Notas sobre a tradução
"corpus" or "caro"
Bridge fro lilian canale:
"It's neither the flesh nor the blood, but the heart what makes us parents and children"
Último validado ou editado por
Aneta B.
- 20 Junho 2010 12:20
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
20 Junho 2010 12:25
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
I'm so sorry, dear Efee (hope you don't mind), but I had to improve a word order of the translation a bit:
parentes et liberos
nos
facit.-->
nos
parentes et liberos facit.
I didn't notice the mistake before, but I believe it was a quite crucial change, so I did it myself.
CC:
Efylove