Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Latinski - la force au peuple

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiEsperantoEngleskiLatinski

Kategorija Rečenica - Umjetnost / Kreativnost / Mašta

Naslov
la force au peuple
Tekst
Poslao davidperreault
Izvorni jezik: Francuski

la force au peuple
Primjedbe o prijevodu
bonjour madame ,monsieur
je vous demande de me traduire ce texte a titre simplement personnel,je doit realiser une plaque de decoration pour une personne chere et j aurai besoin vu ses origines de cette traduction.

merci de me repondre
david

Naslov
potestas ad populum
Prevođenje
Latinski

Preveo goncin
Ciljni jezik: Latinski

potestas ad populum
Primjedbe o prijevodu
Alternative: "fortitudo ad populum"
Posljednji potvrdio i uredio Porfyhr - 10 rujan 2007 20:14





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

10 rujan 2007 20:10

Porfyhr
Broj poruka: 793
Out of my point of view I would prefer 'potestas', 'fortitudo' is more a kind of muscular strenght while 'potestas' is strenght (of the people).