| |
|
翻訳 - フランス語-ラテン語 - la force au peuple現状 翻訳
カテゴリ 文 - 芸術 / 作成 / 想像 | | | 原稿の言語: フランス語
la force au peuple | | bonjour madame ,monsieur je vous demande de me traduire ce texte a titre simplement personnel,je doit realiser une plaque de decoration pour une personne chere et j aurai besoin vu ses origines de cette traduction.
merci de me repondre david |
|
| | | 翻訳の言語: ラテン語
potestas ad populum | | Alternative: "fortitudo ad populum" |
|
最終承認・編集者 Porfyhr - 2007年 9月 10日 20:14
最新記事 | | | | | 2007年 9月 10日 20:10 | | | Out of my point of view I would prefer 'potestas', 'fortitudo' is more a kind of muscular strenght while 'potestas' is strenght (of the people). |
|
| |
|