Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Латинська - la force au peuple

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаЕсперантоАнглійськаЛатинська

Категорія Наука - Мистецтво / Творення / Уява

Заголовок
la force au peuple
Текст
Публікацію зроблено davidperreault
Мова оригіналу: Французька

la force au peuple
Пояснення стосовно перекладу
bonjour madame ,monsieur
je vous demande de me traduire ce texte a titre simplement personnel,je doit realiser une plaque de decoration pour une personne chere et j aurai besoin vu ses origines de cette traduction.

merci de me repondre
david

Заголовок
potestas ad populum
Переклад
Латинська

Переклад зроблено goncin
Мова, якою перекладати: Латинська

potestas ad populum
Пояснення стосовно перекладу
Alternative: "fortitudo ad populum"
Затверджено Porfyhr - 10 Вересня 2007 20:14





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Вересня 2007 20:10

Porfyhr
Кількість повідомлень: 793
Out of my point of view I would prefer 'potestas', 'fortitudo' is more a kind of muscular strenght while 'potestas' is strenght (of the people).