Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-拉丁语 - la force au peuple

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语世界语英语拉丁语

讨论区 句子 - 艺术 / 创作 / 想象

标题
la force au peuple
正文
提交 davidperreault
源语言: 法语

la force au peuple
给这篇翻译加备注
bonjour madame ,monsieur
je vous demande de me traduire ce texte a titre simplement personnel,je doit realiser une plaque de decoration pour une personne chere et j aurai besoin vu ses origines de cette traduction.

merci de me repondre
david

标题
potestas ad populum
翻译
拉丁语

翻译 goncin
目的语言: 拉丁语

potestas ad populum
给这篇翻译加备注
Alternative: "fortitudo ad populum"
Porfyhr认可或编辑 - 2007年 九月 10日 20:14





最近发帖

作者
帖子

2007年 九月 10日 20:10

Porfyhr
文章总计: 793
Out of my point of view I would prefer 'potestas', 'fortitudo' is more a kind of muscular strenght while 'potestas' is strenght (of the people).