Превод - Френски-Латински - la force au peupleТекущо състояние Превод
Категория Изречение - Изкуства/Творчество/Въображение | | | Език, от който се превежда: Френски
la force au peuple | | bonjour madame ,monsieur je vous demande de me traduire ce texte a titre simplement personnel,je doit realiser une plaque de decoration pour une personne chere et j aurai besoin vu ses origines de cette traduction.
merci de me repondre david |
|
| | ПреводЛатински Преведено от goncin | Желан език: Латински
potestas ad populum | | Alternative: "fortitudo ad populum" |
|
За последен път се одобри от Porfyhr - 10 Септември 2007 20:14
Последно мнение | | | | | 10 Септември 2007 20:10 | | | Out of my point of view I would prefer 'potestas', 'fortitudo' is more a kind of muscular strenght while 'potestas' is strenght (of the people). |
|
|