Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Latince - la force au peuple

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaEsperantoİngilizceLatince

Kategori Cumle - Sanat / Eser / İmgelem

Başlık
la force au peuple
Metin
Öneri davidperreault
Kaynak dil: Fransızca

la force au peuple
Çeviriyle ilgili açıklamalar
bonjour madame ,monsieur
je vous demande de me traduire ce texte a titre simplement personnel,je doit realiser une plaque de decoration pour une personne chere et j aurai besoin vu ses origines de cette traduction.

merci de me repondre
david

Başlık
potestas ad populum
Tercüme
Latince

Çeviri goncin
Hedef dil: Latince

potestas ad populum
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Alternative: "fortitudo ad populum"
En son Porfyhr tarafından onaylandı - 10 Eylül 2007 20:14





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Eylül 2007 20:10

Porfyhr
Mesaj Sayısı: 793
Out of my point of view I would prefer 'potestas', 'fortitudo' is more a kind of muscular strenght while 'potestas' is strenght (of the people).